„Mifelénk ezt másképp mondják.”

Milyen félreértések adódhatnak a nyelvjárások közti különbségekből?

Előfordulhat, hogy ugyanaz a mondat egészen mást jelent egy adott ország két különböző településén? Igen, minden országban, illetve minden nyelven belül vannak különböző nyelvjárások. Nemcsak a kiejtés, hanem a szóhasználat is eltérő. Izgalmas félreértések is adóhatnak, ha egy adott dialektus nem ismerős számunkra…

Előbb egy magyar példát szeretnék bemutatni, hiszen Magyarországon is sokféle nyelvjárás létezik:

Ismerősöm mesélte, hogy elvitte Édesapját bemutatni a felesége családjának, Budapestről egy vidéki településre.

Amikor beléptek a házba, az Édesapa megkérdezte, hogy: „Levegyem a cipőmet?”

Mire jött a válasz: „Nem, elég lesz, ha lehúzza.”

Aztán meglepődve látták, hogy az Édesapa ezután levette a cipőjét…

Mert feléjük a „húzza le a cipőjét” azt jelenti, hogy törölje meg a cipője talpát a lábtörlőn, vagyis húzza le a cipő talpát a lábtörlőn…

Viszont aki ezzel nincs tisztában, az félreérti.

Ha magyarul, az anyanyelvünkön előfordulhat ilyen félreértés, akkor egy idegen nyelven is megtörténhet – csak sokkal gyakrabban! :)

Az angol nyelv is milyen sokféle – gondoljon csak bele: milyen más a brit, az amerikai, az ír, a skót, az ausztrál angol… Nemcsak hangzásban, hanem szóhasználatban is. De ha csak egy nagyváros, pl. London területét nézzük, azon belül is vannak különböző nyelvjárások, szlengek. Nyelvtanulóként nagy kihívás lehet ezeket megérteni.

Német példát nézve: milyen más az osztrák, a svájci és a Németországban beszélt német… sőt, Németországon belül vannak egészen nehezen érthető dialektusok, pl. a bajor.

Nyelvtanulóként tehát gyakran szembesülhetünk azzal, hogy azt érezzük, a megszerzett nyelvtudásunk „semmit sem ér” egy adott területen. Hiszen ott másképp beszélnek, és olyan kifejezéseket használnak, amivel nem találkozunk a nyelvkönyvekben.

De ez nem baj! Nem kell, hogy rosszul érezze magát emiatt! Láttam már olyat, hogy egy angol nem értett meg egy másik angolt, illetve hogy egy német nem értett meg egy másik németet. Mintha más nyelvet beszéltek volna, pedig csak különböző városból/faluból származtak. :)

És most ezúton egy kis játékra is invitálom!

Ha ismer egy olyan mondatot angolul, németül – vagy bármely más nyelven – amelyen mást értenek egy adott ország különböző részein, akkor ossza meg velünk egy hozzászólásban!

Kérem, írja meg a véleményét!
Nagyon kíváncsi vagyok rá.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

81 hozzászólás a(z) “„Mifelénk ezt másképp mondják.”” bejegyzéshez

  1. Takács István

    Kellene egy idegen nyelv egyszer már elkezdtem de csupa angolul beszélő csoportba kerültem és égették a kedvem

    Válasz
  2. Zsuzsanna Hegyesné Szabó

    Szeretnék megtanulni angolul!
    Így nem érezném elveszettnek magam sehol,mert az angolt mindenhol értik!

    Válasz
  3. Szemes József

    Német nyelven először Drezda mellett tanultam meg, erős szász tájszólással, később Stuttgart, és München környékén mozogva ismertem meg más nyelvjárásokat, majd Ausztriában, elsősorban a Vorarlbergi környezet hatott rám, és mivel gyakran dolgoztunk Svájcban, tovább csiszolódtam. Szóval: Bárhol tanulom meg a nyelvet, a használata vezet a megértéshez. A német nyelvet már szinte mindenhol megérte, Még ha néhol egy picit törnöm is kell a fejem a hallottakon.. Kíváncsi vagyok mostmár az Angolra.

    Válasz
  4. Gintli Gizella

    Van egy olyan burgonyaétel melyet hazánkban mindenáron más néven neveznek.Dunántulon, beré.másfelé, lapcsánka,tócsni, cicege satöbbi.mindegyik elnevezés ugyanaz mégsem értik meg.

    Válasz
  5. Török Olga

    Kedves Tanár Úr!
    Nagyon szeretnék angolul tanulni!Külföldi utazások során nem érezném annyira el veszve ha valamennyire tudnék angolul.Úgy gondolom ez a nyelv az amit a legtöbb országban megértenek.Németül tanultam de nem igazán sok sikerrel.

    Válasz
  6. - Czakó Józsefné Rita

    Szeretném általánosan tanulni az angol nyelvet, nagyon az alapnál tartok.

    Válasz
  7. Ibolya

    Általánosan szeretném tanulni. Már tanultam a nemet nyelvet. A beszéddel, csevegéssel, a kiejtéssel van problémám.

    Válasz
  8. Anikó

    Már több alkalommal belefogtam az angol tanulásába, de egy szinten megrekextem. Kíváncsian várom, hogy ennek mi lesz az eredménye. Köszönöm szépen

    Válasz
  9. Kràlik Lajosnè

    Nem ragad meg a kis butus fejembe 67éves vagyok már csak ez a egy van hátra az angol tanulás sakkozni megtanultam de ez nem mentl

    Válasz
  10. Erzsébet

    A magyar nyelv is sok nyelvjárást foglal magába.Pl. a kukorica máshol málé vagy tengeri.A pityókát felszedik a krumpliföldön.A pityókás ember többet ivott a kelleténél.A kisfiú meggórálta a szomszéd gyereket. A szomszéd megdobálta az odatévedt vadat.

    Válasz
  11. Pataky László

    Feleségemnek szeretnék angol nyelvleckéket szöveges módban, fülhallgatója és táblagépe van.

    Válasz
  12. Pólöskei Ládzlóne

    Eboltás lesz, hirdette sváb kisbíró a faluban.Felhívom az ebtartók figyelmét, hogy holnap reggel mindrnki hozza az ebáját a falukúthoz!

    Válasz
  13. Madács Mária

    Drezdában dolgoztam két és fél évet, a szászok sem a hochdeutchlot beszélik.

    Válasz
  14. Zimáné Marika

    Kedves Tanár Úr!
    Szerintem az unokám Magyarországon felsőfokú nyelvvizsga 4-es lett. Újra neki vágott és sikerült az 5-ös szint, itt!
    Ausztriában sajnos az 5-ös semmit nem ért.A Magyarnyelv vizsgát el sem fogadták.A nagylány zokogott mert semmit nem értett.Bő 3 hónap alatt sikerűlt évfolyam társaival felzárkóznia,hajszálon múlt,hogy nem jött haza.Szerencséje az volt,hogy az angolnyel vizsgát elfogadták és azt értette évfolyam társaival angolul tudott beszélni és segítséget kérni.
    Sajnos hazánban az Ön nyelvoktatását kellene a német vizsgákhoz tanulni..

    Válasz