Személy szerint nagyon örültem, amikor anyanyelvi tanár tartott nyelvórát, hiszen nála élesben tesztelhettem a tudásomat.
Mégis több kétely volt bennem az ilyen nyelvórák előtt…Például, sikerül-e megértenem, amit mond. Vajon megérti a kérdésemet? Végül is kezdőként az ember még csak makog…
Szóval, annak ellenére, hogy én személy szerint nagyon örültem, ha egy anyanyelvivel lehetőségem volt szót váltani, rá kellett jönnöm, hogy kevesen szeretnek mélyvízben úszni.
A nyelviskolánkban többször megpróbáltuk, hogy anyanyelvi tanár is tanítson, de tanulóink rövid idő után közölték, hogy nem kérnek belőle.
Egy kedves tanulónk úgy fogalmazott, hogy nem tud tőle kérdezni. Nagyon meglepett, hiszen jól beszélt angolul, több tanfolyamot elvégzett már nálunk, haladó csoportba járt.
Megkértük, meséljen egy kicsit többet a problémájáról, hiszen szerintünk jól beszél, hogyhogy nem tud a tanártól kérdezni? Nem hagyja neki, hogy feltegye a kérdését?
Ekkor kiderült, az a baja, hogy csak angolul lehet tőle kérdezni. Még mindig nem értettük, miért jelent ez akadályt? Ekkor elárulta, az a problémája, hogy nem tud tőle úgy kérdezni, mint magyarul. Mert magyarul sokkal pontosabban, sokkal jobban meg tudja fogalmazni a kérdését.
Próbáltuk elmagyarázni neki, hogy nem az a cél, hogy úgy kérdezzen egy idegen nyelven, mint az anyanyelvén. Elég, ha fel tudja tenni a kérdést, és megérti a választ.
De ő precízen akart kérdezni… És nem ő volt az egyetlen, aki szívesebben tanult olyan tanártól, akinek magyar az anyanyelve…
Az anyanyelvi tanárt valóban nehezebb megérteni, én is nehezebben értem őket. De… erre a lépcsőfokra minden nyelvtanulónak érdemes fellépnie. Innen ugyanis már csak egy lépcső, hogy megértse azt is, aki nem tanár, és nem magyar az anyanyelve.
Az egész nyelvtanulásnak az a célja, hogy tudjunk kommunikálni olyan emberekkel, akiknek az anyanyelve különbözik a mienktől. Nem igaz?
Ön tanult már anyanyelvi tanártól? Kérem, írja meg a véleményét itt, a blogon!
Kedves András, igen tanultam és felemelő volt. Szívem szerint órákon át beszelgetnék. Persze olyannal aki csodásan beszél. Úgy érzem ez a mindennapi kommunikáció hiányzik ahhoz,hogy fejlődjek.
…és a nyelvtant hogy magyarázza el egy kezdő nyelvtanulónak? … És hogyan érti meg a kezdő nyelvtanuló a kérdeseket…elég összetett. Szerintem anyanyelvi tanár csak akkor hasznos, ha legalább egy biztos alapszint megvan.
Kedves András!
Alapfokú vizsgám van, még régen szereztem. Gondom, hogy, mindig is nehezen értek/értettem. Beszélni jobban tudok, mint érteni.
Sikerült a régmúltban, (még, boldog fiatal koromban) fél évig, kint Ausztriában tartózkodnom. Magyar rokonságnál voltam, – de jártam osztrák barátainkhoz, különböző rendezvényekre, stb.
Már kétségbe voltam esve, hogy lassan letelik a fél év, és én nem értek semmit. A fél év előtti egy-két napon észrevettem, – hogy: jé, ezt is értem, – azt is értem!!! De sajnos, másnap már haza kellett utaznom!
Állítom, ha még egy félévet kint maradok, – perfektül beszélek már!
Ez akkor óriási dolog lett volna, – ezt jól elpuskáztam!!!!!
Az esetet azzal magyarázták, hogy először hozzá kell hogy szokjak az idegen kiejtéshez, és ez majd egy idő után „automatikusan” bemegy az ember fejébe.
Ehhez azonban valóban egy folyamatos hanggyakorlás is kell.
Tehát, igaz az, hogy gyakorolni, gyakorolni és gyakorolni – nem csak írásban, és olvasásban, – hanem elsősorban hallásban is.
üdvözlettel: Zsóka
Én kint Németben kollegákat kérdeztem ,mit is mondot ,mert nem értettem . késöbb a németel voltam külön és kértem magyaráza el ,hogy mirre is gondolt ? És anyira körbeirta ,mutogatva is ,hogy megértetem .Talán nehezebb igy ,de gyorsaban megtanul dolgokat az ember , mert muszály jobban oda figyeljen a részletekre . Ja , meg mindig csak német szót hallasz , amit tudton kivül is elraktározol . Lehet nem helyesen ,de megértenek , ha úgy használod mind ök.
Jelenleg olyan érzéssel vagyok, hogy nem értem az anyanyelvi oktatót a gyors beszéde miatt, nem nagyon érthető, egybefolyónak tűnik a beszéde, ez zavar. oylan hatást érzek,mintha valaki nem is venne levegőt, nehéz megérteni a szavak különállóságát. A volt munkám is megkövetelte a tagolt beszédet, nem mindig volt lehetőség a beszéd megismétlésére, előbbre vitt, ha tagoltan beszéltem, mintha gyorsan mondtam. A sokévi rádióshang / nem médiás , szolgálati rádió volt/ az írás gyorsasága fontosabb volt! Üdv Ernő.
Tiszteletem 10 éve jöttem haza Angliából 3 évig Taxiztam most már nyugdijas vagyok.Az alapoktól kezdve szeretném feleleveniteni a volt kevéske tudásomat.Az ősszel megyek 6 hónapra >tovább nem lehet> SECHELLE-szigetekre a NÁSZOMÉKHOZ.A gyerekek Londonban élnek. Üdv JÓZSEF
Szeretném megvásárolni a német nyelv tananyagát.Kint élek,dolgozom,szükségét érzem,a normális mindennapi élethez. Köszönöm
Kedves Márton!
Írjon egy e-mail-t az ügyfélszolgálatnak, melyik könyvet kéri.
Én most olyan helyzetbe vagyok egyszer ausztrál angol hallok egyszer amerikait. Magyarok vannak mellettem. Most itthon vagyok. Szeretnem a buldozer tananyagot megkapni. Szeretnem tisztán érteni amit mondok. Bár az emberek készségesek. Jókat nevetünk . Nagyon köszönöm eddigi segítséget
Kedves Ica!
Írjon egy e-mail-t az ügyfélszolgálatnak, melyik könyvet kéri.
Abban a szerencsés helyzetben vagyok, hogy folyékonyan, anyanyelvi kiejtéssel beszélem a nyelveket, amelyeket beszélek. Azért szeretik a skype-os óráimat, mert nálam „mély vízben úsznak”, de mégis kérhetnek magyar magyarázatot. Én kizárólag hallás után, javarészt anyanyelvűektől tanultam, mivel német iskolába jártam, ahol a matekot is németül, német anyanyelvű tanártól tanultuk. Rengeteg hangoskönyvet hallgattam, amiket tartalmilag is élveztem, és ezt kiskoromban, a magyar „tanulása” közben tettem, így volt ez az angollal is. A hollandot pedig kizárólag anyanyelvűekkel beszélgetve tanultam meg, cska úgy, mint kisgerek az anyanyelvét. Mindhárom nyelven tudományos cikkeket olvasok, jövőre elkezdek egyetemen egy holland nyelvű képzést is, most meg az itteni egyetemi „érettségire” készülök holland nyelvből. Mindezt játszva értem el, de csakis az anyanyelvi „környezetnek” köszönhetően, még akkor is, ha kezdetben az az anyanyelvi környezet a hollandokkal való kommunikációt jelentette online. Szerintem ez a lehető legjobb módszer, a nyelvóráimon is csak a legszükségesebbeket mondom magyarul vagy a tanítvány anyanyelvén.
Tisztelt Tanár Úr!
Nyelvtanár lévén meggyőződésem, hogy sokkal hasznosabb és célravezetőbb anyanyelvi tanártól tanulni egy nyelvet. Nekem sajnos mégis rossz saját tapasztalatom volt ezzel kapcsolatban. Röviden annyi a történet, hogy az anyanyelvi tanár tudott magyarul is (nem túl jól) és ahelyett, hogy a saját anyanyelvén (olaszul) magyarázta volna el a dolgokat, órák mentek el azzal, hogy magyarul próbált meg elmagyarázni olyan dolgokat, amiket nem tudott jól megmagyarázni, tehát nem voltak jók a módszerei. Ennek ellenére továbbra is előnyben részesítem az anyanyelvi nyelvtanárokat. Külföldön szereztem diplomát és ott tapasztaltam meg, mennyiben más a nyelvi környezetben szerzett nyelvtudás.
Üdvözlettel:
Ági
Udvozlom tanar ur! En meg nem tanultam tanarral, csak egyedul konyvekbol.
Szeretnék rendelni az első lecke szuper volt szeretném a tobbit is köszönettel
Kedves Kati,
Írja meg e-mail-ben az ügyfélszolgálatnak, pontosan az adatait.
info kukac nyelvmester pont hu
Üdv,
András
Tisztelt Tanár Úr.
Gimnáziumi évek alatt, németül és oroszul tanultam. A németet magyar az oroszt anyanyelvi tanár tanította. A módszer volt rossz; szotanulas, nyelvtan, fordítás, valami haszontalan szöveget. Nem tanultam semmit.Mar szünidőben kijártam német nyelvterületre dolgozni és nyaralni. Ott idegen közegben rákényszeríultem a beszédre és a kérdezésre. Igen, sokszor nevettek, de sokat tanultam
Olvastam mindent. Később beiratkoztam és két szemesztert hallgattam német irodalomból . Német előadóktol. Ott értettem meg a nyelv logikáját és finomságait.
Az angolt az Ön leckéibol és könyveiből /amelyek kitűnőek/ tanulom.
Nekem a beszélgetés , még ezen a szinten sem okoz problémát, mert a munkahelyemen sok nem angol anyanyelvű, de csak angolul beszélő emberrel beszélek.
Összegezve: egy bizonyos tudásszint és beszédmennyiseg fölött jobb az anyanyelvi tanár, mert jobban megismertet a nyelv logikájával, finomságaival és a kiejtéssel.
Üdvözlettel: Hirják István
Kedves Sándor !
Azon az állásponton vagyok, hogy a hétköznapi beszéd és eligazodás szintjének az Ön által biztosított „Bolldózer” nyelvtanulás a legjobb módszer . Az indokom pedig nagyon egyszerű : bármilyen nyelvről legyen is szó, a kicsi gyermek mindig ezt a „Módszert alkalmazza „, mert ez a „TUDAT ALATTI ” tanulás leg egyszerűbb formája !
Üdvözlettel : Valentin.
Köszönöm a véleményét!
A nyelvtanulás sok tanárral hozott össze életemben. Csak kétszer tanultam anyanyelvi tanárnál: többszöri újrakezdőként angolt, teljesen kezdőként olaszt. Választásnál rájuk voksolnék. Az angol tanárnál azt értékeltem a legjobban, hogyha értette, amit esetleg hibásan mondtunk, meg merte tenni, hogy ne állítsa meg a beszédet. Azt gondoltam, azért, mert ő angol. Csak a mondóka végén értékelt, és javított, hogy az elkövetett hibák ne rögzüljenek. Ez felszabadított, feloldotta a gátlásomat, amit a korábbi tanáraim feszes javítgató módszere okozott. Az olasz tanárnő erényének azt tartottam, hogy segített, ne csak a tananyagot sajátítsuk el, hanem a beszédünk (kiejtés, hanglejtés, hangerősség stb.) is legyen igazán „olaszos”. Néha Torinóban éreztük magunkat. Bár lehet, hogy nem is az számított igazán, ezek a tanáraim hol születtek, sokkal inkább az egyéniségük és a tanítási módszerük volt a számomra vonzó.
Kedves Tanár Úr!
Természetesen sokkal jobb anyanyelvű tanártól tanulni. Orosz egyetemen tanultam minden előképzettség nélkül. A tanárnő külföldi diákokat tanított igen nagy gyakorlattal. Amit a tanár úr is tanít, hogy a szavakat mondatban kell elsajátítani. Ha nem értettem egy szó jelentését, akkor idegen nyelven hasonló jelentésű kifejezésekkel magyarázta el. Tartósabb tudást kaptunk, könnyebben megértettük a szöveget. Tetszik ahogy a tanár úr építi fel a nyelv tanulás logikáját, remélem ha több időm lesz eljuthatok addig a szintig, amit megcéloztam. Üdvözlettel:
Kedves Sándor!
Ahogy nézem, megoszlanak a vélemények.
Örülök, hogy tetszik a módszerem.
Nem tudom sikerült-e az orosz leckék kérése. Jó lenne a tanultakat, a legszükségesebbeket átvenni
Kedves Tanár úr!
Annak idején nekünk is volt anyanyelvi tanárunk, egy amerikai húszegynéhány éves fiatal ember, aki
a társalgást próbálta gyakoroltatni velünk. Ha valamit nem értettünk, körülírta, lerajzolta vagy eljátszotta.
Igy nem voltak unalmasak az órák. A csoportbeli fiatal lányok meg kifejezetten örültek neki. Segített nekik
pontosítani a hallás után leírt aktuális slágerek szövegét. Közben persze mi magyarul tanítottuk.
Kedves Tanár Úr!
Sosem tanultam eddig angolul de most szűkseges lenne hogy elkezdjem komolyan venni az angol nyelv tanulásàt mivel munkavègzèsemhez igencsak jo lenne ha tudnék beszelni es megerteni az angolt De mivel valoban a Kezdő szinthez tartozom !: jo lenne ha tudna segiteni itt a neten hogy valahogy sikerűljön elindulnom az angol nyelv tanulásàban amit megértek s eltudom sajatitani
Megköszônôm előre is ha tudna ebben segiteni nekem!
Tisztelettel üdvôzlöm!
Fehèr András
Kedves tanarUR nem tudok igazan mit mondani mert nem tanultam angolul sem iskolaba sem anyanyelvu tanartol csak ONtol es a neten , konyvbol de nem is sokat tudok en csak franciat tanultam az iskolaba es meg olaszt itthon az jobban megy nekem mint az angol megkoszonnem ha kuldene nehany lecket koszonom
Elég sok tapasztalatom van a nyelvekkel mivel olyan közegben éltem , hogy a kényszer rávitt.Alapiskolán a magyaron kötelező szlovák és oroszt mellé a nemkötelező németre jártam, mivel észrevették hogy nekem jobban megy az átlagnál.Viszont a németet szlovák tanitó tanitotta , aki nem tudott magyarul. Másfél évig jártam de már a középiskolán ugyanilyen helyzet állt elő és mindnyájan otthagytuk a tanárunkat úgy két tanitási óra után.Anyanyelvi környezetben ugyanis az ember könnyebben tanul és úgy érzi, hogy mindent meg tud kérdezni-érteni. Egyetemre kerültem és Prágában az akkori legjobb egyetemen felvételin történt hogy a felvételi után mindenkivel néhány szót váltottak igy velem is ,majd elköszöntek. Csakhogy ,én soha nem hallottam még azt hogy nashledanou ami magyarul viszont látásra. Még kétszer elmondtam hogy ezt nem értem, mire a szembenülő háromtagú bizottság felállt és főhajtással kezet fogott velem . Hát én igy tanultam meg egy életre hogy mit jelent a nashledanou,ami azt is jelentette hogy viszont látjuk még egymást mert felvettek. De én úgy szégyenkeztem emiatt hogy abba az iskolába többet nem mentem. Egy másik cseh egyetemet végeztem el. Ott viszont mivel a magyart nem fogadták el nem szláv idegennyelvnek németből kellett két szemeszternyi tanulás után vizsgázni. Ott ugye cseh tanárom volt de már harmadikos lévén megtanultam csehül,és a német vizsgám kitűnőre sikerült. No de azt is elmondhatom, hogy nem ment mindenkinek ilyen könnyen a nyelvtanulás.A fentebb mások által emlitett idegennyelvű barátnő valóban nekem is a legbeválltabb módszerem a nyelvtanulásban. Nem véletlenül irta Janus Kommenius a népek tanitója, hogy minden népnek az ő anyanyelvén kell eljutni a tudáshoz .Hiába tanultam meg több nyelvet anyanyelvi szinten én azért csak magyarul álmodom. Gondolom mások is igy vannak ezzel.
Nem tudok érdemben válaszolni mivel én sem magyar sem anyanyelvi tanártól nem tanultam eddig. Én sajnos csak egyedül próbálkozom itthon a tanulással. Nagyon nehéz még akkor is ha elszánt az ember. Én magam tapasztalatát tudom csak leírni.Nagyon nagy problémám van a kiejtéssel és ezért még a megtanult szavak at sem mindig értem meg sőt többnyire nem. Az írott szövegben viszont majdnem teljesen habár néha ott is problémát jelent hogy egy egy szónak több jelentése is van. Szóval egyedül tanulni sem leány álom.
Kedves Tanár Úr !
A magam részéről mindig csak magyar anyanyelvű tanártól volt módom tanulni az angolt,ezért nem nagyon tudom megítélni,hogy milyen lett volna angol anyanyelvűtől.Véleményem szerint az viszont alapvető,hogy mikor / hány éves korban / kezd valaki tanulni idegen nyelvet,mert minél korábban,annál könnyebben sajátítja el a nyelvet akár magyar,akár idegen anyanyelvű tanártól.
Üdvözlettel: Vali
Kedves Tanár Úr!
Úgy gondolom kinek mennyire kell az idegen nyelv használata. Az angolt csak a bulldózerrel tanulom, tettszik , szeretem tanulni. A CD-ken van olyan hang akit nem nagyon szeretek, mert nehezen értem meg a szöveget. Van olyan akinek aránylag egészen jól értem. Gondolom Ők anyanyelvi tanárok.
Az iskolában orosz és francia nyelvet tanultam. Az orosz tanárnő anyanyelvű volt, de nem beszélte tökéletesen a magyart. A francia tanárnő magyar anyanyelvű volt, nem tanultunk meg franciául. Valahogy nem is szerettük. Azt minden nyelvtanulónak tudnia kell milyen szinten akar beszélni. Azt hiszem, hogy a legtökéletesebben az anyanyelvi tanároktól lehet tanulni.
Üdvözlettel.
Üdvözlettel Tanár úr . Szerintem sokkal könnyebb olyan tanártól tanulni aki magyarul-nemetul beszél van lehetőségem vissza kérdezni ha valamit nem értek , valamikor az iskolában tanultam németet és nem vettem komolyan , nem gondoltam arra hogy az élet meg kívánja tőlem hogy szükségem lesz ara hogy beszélnem kell németül, és most kint élek a férjemel Németországban és a kiszolgáltatottságtol nincs rosszabb helyzet , hogy mindig fogadnom kell valakit a tolmácsolasban.Jgen kell nem kis erőfeszítést tenni hogy az embert ne adják el vagy ne csapjanak be vagy esetleg ne tán ne vezessenek az örömnal fogva ,ez a vélemény én.Udv Rodika
Kifejezetten az anyanyelvi tanárok pártján állok, természetesen akkor, ha az illető mint tanár is jó. Meg kell válogatnunk a tanárainkat. Legyünk tudatos nyelvtanulók!
Attól függ mi a cél. Ha kommunikálni akarunk megtanulni, akkor az érdeklődési körünknek megfelelő témákban járatos anyanyelvi (magyarul nem tudó) tanár, tanulásvezető, mentor, coach, intrsuktor a jó. Ha nyelvvizsgára készülünk és a cél az eredményes vizsga, akkora magyar nyelvet is jól tudó tanár kell, aki felkészít a vizsgafeladatok megoldására. Itt feltétlenül szükséges a magyar nyel szabályainak alapos ismerete (na nem csak azért, hogy a feltett kérdéseket megértse) hogy a tanult nyelv esetleges eltérő logikáját is el tudja magyarázni.
Amikor az IH-ban tanultam, két tanár vitte a csoportot, az egyik egy kanadai úr volt, a másik egy magyar anyanyelvű.
Így mindkét cél felé közeledtünk egy tanfolyamon keretén belül.
Üdv Mindenkinek!
Sok évig magyar anyanyelvű tanároktól tanultam az angolt, természetesen nyelvtan centrikusan, de megszólalni nem nagyon tudtam. Ezen szerettem volna változtatni. Szerencsére ajánlottak egy angol anyanyelvű, nyelvtanári végzettségű, a magyar nyelvet folyékonyan beszélő tanárt. Nagyon élveztem az óráit, mert egyidő után már nem volt probléma angolul megszólalni. Angolul folytak az órák, de ha valamit végképp nem értettem, akkor meg tudtam tőle magyarul kérdezni és ő is el tudta magyarul magyarázni. Ez azért nagy segítség volt.
Ő mondta, hogy viszont a már rosszul betanult kiejtésemen nem tud segíteni. A fonetikus kiejtésnél nagyobb „hülyeséget” nem látott. A tanár elég sok nyelven beszélt (magyarban is alig volt akcentusa, pedig csak 10 éve élt itt akkor), és azt mondta, hogy mindegyik nyelvet olyan anyanyelvű tanártól tanulta, amilyet éppen el akart sajátítani (németet némettől, franciát franciától, stb.) Annál rosszabbat el sem tudott képzelni, hogy magyar anyanyelvű tanárok tanítsák a rossz kiejtésükkel az idegennyelvet.
Egyetértek vele (látva a saját problémámat és másokat, akiket idegennyelvű tanárok tanítottak), de azt is tudom, hogy a magyar oktatásnak erre sincs sajnos pénze..
Kedves Tanár Úr,
nem tanultam még anyanyelvi tanártól, így nem hiszem, hogy a véleményem mérvadó, de azt hiszem, nekem nem lenne jó egy anyanyelvi tanár. Többszöri nekifutás után úgy érzem, egy Bulldózer angol lenne nekem megfelelő, de még nem sikerült megszereznem. Nagyon várom a következő megjelenést!
Szabó Maja
Szép napot mindenkinek! : )
Kint dolgozom és magam tanulgattam, a 0 szintről.
Elboldogultam vele a mindennapokban, boltban, vonatjegy vasárláskor, az ápoltammal stb.
De! Most lehetősegem nyílt arra, hogy heti 1×2 órát osztrák helybeli tanárral tanulhassak.
Most jövök rá, hogy mennyire keveset tudok. : (
Igen is fontos a nyelvtan! Mert ugyan megértik ha akarják, ha a szavakat egymásután mondom, de közel nem pontos a fogalmazás!
Ez olyan nagyon Pákós! … ha értitek… ; )
Igen kinlódok most, nagyon keserves úgy tanulni, hogy a tanár semmit nem beszél magyarul, és még a magyar nyelv logikáját sem ismeri, nem tudja a különbségeket.
Kedves, türelmes, biztat. Van tanfüzetem, kapok házifeladatot. ( megjegyzem azt a tananyagot kapom mint az itteni migransok. )
De közel nem értek mindent, amit monda tanárom. Sokszor kilogikázom a nyelvtant, vagy a kezdő szintemen igyekszem pontos kérdéseket feltenni arra vonatkozóan ami épp nem világos a tananyagban.
Mindennek ellenére, igen sokszor előfordul, hogy úgy ér véget az óra, alig várom, hogy utánna nézhessek a dolgoknak az interneten.
Onnan kiírom egy füzetbe az oda vonatkozó magyar magyarázatot, példákat, szabályokat.
Így, haladgatok…. : ) De vannak mélypontok is…
Szóval szerinzem van előnye és hátránya is, a magyarul nem beszélő, idegenanyanyelvű tanárnak.
A fontos, hogy a tanulás folyamatos legyen!
Ki így, ki úgy próbáljozik, vagy kinek mire van lehetősége, úgy tanuljon.
Egy a lényeg, TANULJON, ha céltja van a nyevvel.
Jó tanulást mindenkinek!
Tisztelt Tanár Úr!
Magyar tanártól tanultam először angolul, akit szerettem, mert mindenkit nagy türelemmel tanított. A gimnáziumi tanárnál azt tapasztaltam, hogy egy angliai utazása után a kiejtésben más hangon ejtett ki szavakat, ami akkor egy kicsit mindenkit megzavart, de mára már nem gond.
Üdvözlettel: Gabriella
Tisztelt Tanár Úr ! Nekem a Buldózer könyvek tökéletesen megfelelnek a célnak, legalábbis amire nekem szükségem van. Szerintem ezzel is tökéletesen elboldogul mindenki. No persze ha valaki makszimalista !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Üdvözlettel: Mária
Örülök neki!
Tisztelt Tanár Úr
Igen, középiskolás koromban a Freuleintól tanultunk néhányan németül, nekem nagyon jó volt, mert a mindennapi mondatokra tanított. Az angolt is tanfolyamon angol anyanyelvű tanár tanított egy szemesztert.
Ő is a gyakorlati képzésre fektetett hangsúlyt, hogy azzal a néhány mondattal is boldoguljunk.
Azt gondolom, nem a tanár anyanyelve a döntő, hanem az, hogy az életre tanít-e, a beszédkészségre vagy elméletre ,nyelvtan helyett az élőbeszédre. Tanár Úrnál is ezt tapasztalom.
Üdvözlettel: Zsuzsa
Szép napot kívánok!! én csak Öntől a leckékből és a Buldózer könyvek segítségével tanulom az angolt!!! szerintem is így könnyebb volt elsajátítanom a CD- segitségével már egyedül is boldogulok ha kint vagyok a családomnál Belgiumba!
Csak magyar tanártól tanultam idegen nyelvet.
Jónak tartom!
Köszönettel: Dr.R. József
Én dolgoztam kint még az NDK-ban. Ott is mint itt Magyarországon, más-más megyékben máshogy
ejtették ki a szavakat. Sokszor szinte érteni sem lehetett mit mondanak.
Szerintem itt Magyarországon magyar anyanyelvű tanártól a legjobb idegennyelvet tanulni.
Szép napot: Laci.
Üdv mindenkinek.! Anyanyelvi nyelvtanartol jobb lenne tanulni a kiejtés miatt, Ha Németet tanulunk……nagy segítség mert vannak különböző nyelvterületek ahol egész másképp beszélnek, kifejezetten tajszolassal, de azért tudjon magyarul is ! Nekem ez a tapasztalatom! További szép napot kívánok!
Ilyen nyelviskolat hol lehet talalni!Ahol az idegen nyelvu irassal,es a nyelvtannal nem foglalkoznak?Koszonom!
Szerintem jobb egy Magyartól tanulni
Bizonyám!
Szerintem a tanulás szintjétől függ, hogy előnyös-e.
Kezdő számára egyéertelműen elünyös az a tanár, akinek anyanyelve a tanulandó nyelv. Gyerekként mi is így tanultunk meg beszélni.
A kezdőt az idegen nyelven való írással nem lenne szabad terhelni, mindaddig, amig legalább elemi szinten nem képes beszélni. A nyelvtannal meg egyáltalán…
Én már beszéltem oroszul, amikor megértettem a „jijo nye bülo doma” „a lány nem volt otthon” nyelvtani logikáját. De azt már a kezdet kezdetén tudtam mondani, hogy „prasu vasz médlennyeje govoritye”
Tisztelt Címzett!……..Én élőben próbáltam,tanúlni,Angolul iskolában,ingyenes volt,kaptam könyvet,füzetet,tollat,ceruzát,kéféle radírt,. ..Nagyon jónak tartottam. Vetitett,rajzolt,beszélt, -Csak angolul!—Ijen szempontból,nagyon nehéz volt,mert senki nem beszélt,magyarúl. Nem tudtam,mit jelent,minden amit mond.Nagyon figyeltem,volt nálam, angol-magyar nagy szótár.de ott nem volt időm fordítani. minden tanuló más,országból,-államból,való volt.Magyarúl nem tudott,rajtam kívűl senki! Ezért nagyon nehéz volt.—De azért utólag is jónak tartottam.egyedűl jártam az iskolába,oda-vissza,féltem,nehogy eltévedjek,külföldön,kocsival.A Tanár Spanyol származású,angol nyelvtanár volt,hivatalosan. Büszke vagyok rá,megtanította velem,hogy,kell,be mutatkozni,hol lakom,fontos,dolgokat,ami az élethez kell.csak kevésszer,tudtam elmenni,az volt a baj.
1978-79-ben a TIT-Nyelviskolában Háhn professor úr készített fel a felsőfokú nyelvvizsgára, amikor néhányszor elfoglaltsága miatt egy az ELTÉ-n tanító osztrák származású tanár helyettesítette. Mi sem nagyon szerettük, mert bár megértette, hogy mit kérdezünk, azt nem értette, hogy „mit lehet ezen nem érteni”. Szerintem ez azért van így, mert az anyanyelvet az anyatejjel együtt szívjuk magunkba és nem csak értjük, hanem érezzük is, hogy az azon közöltek helyesek vagy helytelenek. Sokszor magyarul jól beszélő más anyanyelvűt hallva azt mondjuk, hogy értjük amit mond, de mi másként mondanánk.
Igen tanultam német nyelvet magántanárnál.ó is.a nyelvtannal kezdte a tanítást.Alapvető szitiációkat nem is vettünk.