Magnóértési problémák a fiamnál

Egyik nap 15 éves fiam azzal jött haza az iskolából, hogy ő írta az osztályban a legrosszabb próbavizsgát (45%-ot) angolból. A magnóhallgatási részt rontotta el.

Kamaszgyerek, természetesen mindent jobban tud, mint a szülei. Hiába mondogattam neki évek óta, hogy máshogy kellene tanulnia, lepergett róla.

Próbáltam neki elmagyarázni, hogyan tanuljon, persze annyi esélyem volt, mint trójai falónak az epsomi derbyn.

Amikor kértem, hogy úgy tanuljon, úgy gyakorolja itthon a magnóhallgatást, ahogy azt én leírtam, elutasította. Megértem, hiszen gyerek, és emlékszem, hogy 10 éves korom környékén én is küzdöttem az ellen, hogy otthon megtanítsanak nekem egy idegen nyelvet.

No, március elején jött a hidegzuhany, az évfolyamon ő írta a legrosszabb próbavizsgát. Osztályfőnökét, angoltanárát régóta ismertem, hát mit mondjak… szégyelltem magamat, a gyerek helyett is.

Viszont, hatalmas szerencsémre, ez azért már neki is sok volt. Felismerte, hogy így nem fog tudni levizsgázni, és megkért, hogy gyakoroljam vele a hallás utáni szövegértést.

Micsoda öröm! Nekiálltunk, és ő egészen jól bírta a napi 2-3 óra filmnézést, magnóhallgatást. Erőltetett menet volt, két hónap alatt kellett megtanulnia annyit, amire egy éve lett volna, ha… ha szeptembertől komolyan veszi az angol tanulását.

Nos, dicséretére legyen mondva, május 30-án sikeresen levizsgázott, nem is akármilyen eredménnyel, 89 %-ot produkált. Természetesen nagyon örültem, és gratuláltam neki.

Megjegyeztem neki, hogy mennyivel egyszerűbb lett volna folyamatosan tanulni, mint így kampányszerűen, két hónap alatt megszakadni. Azt válaszolta, minek, így legalább kiderült, hogy két hónap alatt is fel lehet készülni a vizsgára.

Tanulságos, mert alapvetően egyetlen készség fejlesztését rontotta el, nagyon sok nyelvtanulóhoz hasonlóan:

Amikor meg kellett hallgatni egy szöveget, ha nem értette meg elsőre, elolvasta. Utána már persze, hogy jól értette. Ezért ő ebből azt a tanulságot szűrte le, hogy jobb, ha előre elolvassa, amit hallgatni fog…

Ennek meg is lett az eredménye: ültünk a tv előtt, és meghallgattunk egy mondatot, kétszer is, háromszor is, ám ő nem értette. Elmondtam neki, mi hangzott el, mire ő nagy szemekkel: „Ezt mondták? Jé…nahát…!”

Persze sokat javult, de mennyivel egyszerűbb lett volna kezdettől fogva úgy gyakorolni a hallás utáni szövegértést, hogy kétszer-háromszor meghallgatja ugyanazt, és csak utána olvassa el?

Akkor nem szakadt volna bele a gyakorlásba 2 hónap alatt (sem ő, sem én…).

Vonja le a tanulságot: Ha nem akar kint csodálkozni, hogy milyen érthetetlenül beszélnek az angolok, akkor már itthon el kell kezdenie angol szövegeket hallgatni.

Ön mit gondol? Sok tanuló számára miért nem szimpatikus a hallás utáni értést gyakorolni?
A véleménye fontos számomra! Kérem, írja meg itt, a blogon!

Kérem, írja meg a véleményét!
Nagyon kíváncsi vagyok rá.

Hozzászólás a(z) Cserfai József bejegyzéshez Válasz megszakítása

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

31 hozzászólás a(z) “Magnóértési problémák a fiamnál” bejegyzéshez

  1. Zsóka

    Tisztelt Tanár úr! Nekem is a hallás utáni értés nem megy.
    Alap szinten beszélek angolul, de ha pl. a menyem beszélgetni kezd velem, nem értem.
    Tehát én elmondom, amit szeretnék, csak ne válaszolj rá, mert úgy sem értem……..így aztán menekülök a társalgás elől, mert önbizalom romboló……ezért nem szimpatikus……
    Gondolom, Ön erre azt fogja mondani, hogy gyakoroljak és igaza van!

    Válasz
  2. Gerhardt András

    Tistelt Tanár ur, megkaptam az elsőrész angol tanfojam csomagját. Aminek nagyon örültem, mert még nem tanultam semijen nyelvet, ez lessz az első angol nyelv tanulásom. Igaz, hogy 75 éves vagyok de nagyon meg szeretnék tanulni. Nagy vágyam nincsen csak alapfokon szeretnék beszélni! Mert van egy pár ösmerősöm meg rokonom, Angliában dolgoznak és ha meglátogatom őket szeretnék már ot bisztonsággal beszélni. Nagyon boldog volnék ha ez sikerülne. Nekem nagyon tetszenek az ön által kidolgozott leckék. Minden nap egy órát tanulok. Csak amit eggyik nap meg tanúlok, másnapra sokat el felejtem. De kitartó leszek és nem hagyom abba. Üdvözlettel Gerhardt András.

    Válasz
    1. Neményi András Szerző

      Örülök, hogy kitartó! A nyelvtanuláshoz a kitartás nélkülözhetetlen.

  3. Futó Ibolya

    Kedves András!
    Hálás vagyok,hogy mind a mai napig elküldi nekem is a leveleket,habár még nem válaszoltam.
    Mindegyiket gondosan elolvasom nagy szomjúsággal és kíváncsisággal.
    Gyermekem külföldön él a családjával.Azt tapasztalom,hogy a kapcsolatokban nagy lesz a szakadék,
    ha nem beszélem,nem értem az angol nyelvet.A hatvan év fölötti nemzedékbe tartozom,ami ez esetben azt jelenti,nehezebben tanulok.Eredetileg sem tartozom a „gyors eszű” képesség birtokosai közé. Valamikor latint tanultam,ez az ismeret némelykor segít.
    Tud-e nekem ajánlani megfelelő angol nyelvű filmeket és azokat hol találom meg?Milyen tv-adókat nézzek,amik erre alkalmasak? Vagy teljesen mindegy,csak „angolul” szóljon?
    Megértettem: én is kellek az időmmel együtt ahhoz,hogy végre gondoljak,értsek és beszéljek angolul.
    Köszönöm,hogy széles körben megosztja a munkáját és tudását.Nagy szükség van rá.
    Szeretettel és tisztelettel üdvözlöm:
    Ibolya

    Válasz
  4. Bodnar Edit

    Kedves András! Megkaptam az első csomagot és jónak találom ezért is rendeltem meg a következőt amit jövő hónapban kapok meg. Először középiskolás koromban tanultam egy tanfolyamon fél évig féltem a félévi vizsgától, aztán lehet hogy még sikerült is volna. Na mindegy elég jól megmaradt minden jóformán, még ma is ebből építkezem. Hat lassan hét éve érettségiztem, kötelező volt az angol. Sok hiánnyal küszködtem és ha nem lett volna az a fél év nem is tudom mi lett volna. Évről évre csak átevickéltem, mert mással jobban kellett foglalkoznom, matek magyar kémia stb. Jöttek a puska időszakok, de elvégeztem mert korom miatt már nem kellett vizsgázni csak záróvizsgák kellettek. Amik fordítások voltak. Na tudjuk ez mit jelent , szótár. … És itt mondanám el, hogy fordítani könnyebb mint hallás utn fordítani. Mire rájövök mit mondott már a harmadik mondatot mondja. Ugye? Nos ha olvasom bőven van időm rágódni rajta, megnézem a szövegkörnyezetet többször elolvasom és már tudom is miről szól. Hát ez a különbség a kettő között és ezért szeretik inkább olvasni sokan mint magnó után hallgatni. Aztán az utcán elém áll egy külföldi és kérdez. Én meg állok mint egy rakás szerencsétlen és kihallok ugyan egy-egy szót de mit kérdez csak mutogatással és egy kis szerencsével térképpel mutatva lerajzolom mert megszólalni nuku!Sajnos ez a baj Kevés szókincs, mondatokat nem tudunk önállóan összerakni, és válaszolni is nehéz egy kérdésre. Tudom sok gyakorlás kell, de ha lenne valaki aki szórakoztatva el tudná mondani melyik milyen mondat , miért így kell összerakni, és ezeket egyszerű mondatokba préselné már könnyebb lenne a megértés, és jöhet utána a nehezebb feladat. Köszönettel Edit

    Válasz
  5. Farkas Tiborné

    Szerintem félnek kicsit az emberek (én magam is néha) attól hogy rossz kiejtéssel nem az lesz a mondat értelme amit szeretnék közölni, és sértő lesz annak akinek szól. No és az angol szórend, szókincs….. hagy kivánni valót maga után.

    Válasz
  6. Enikő

    Kedves András!

    Most kezdem újra az angol, mert bizonyos tanulmányaim miatt nem volt időm rá. Nem tudom, hogy kezdjek neki. Amikor tanultam angolt a szövegértés akkor jól ment viszont kifejezni nehezen tudtam magam és 2 éve nem tanultam angolt és rengeteget felejtettem. Tudna nekem valami hasznos tanácsot adni viszonylag gyorsan megtanuljak angol szöveget hallás után érteni olvasni és beszélni. Várom válaszát.
    Üdv: Enikő

    Válasz
  7. Marcsi

    Kedves András!

    Sajnos, én is nehezen értem meg a hallott szöveget.Köszönöm a jó tanácsot.,

    Üdvözlettel./ Marcsi/

    Válasz
  8. Márk Lajos

    Halássérült milyen módszerrel tanuljon? A motyogó embereket magyarul sem értem.

    Válasz
  9. Cserfai József

    Kedves András Én már az előző életemben is tanultam az angol nyelvet és még mindig nem tudok. Kár, hogy nem lehet tabletta formában beszedni. A rendszeresség , a kitartás és valamiféle kényszer hiányzik.
    Szóval: Szerintem az tud angolul, akihez ha szól egy angol és ő kapásból tud válaszolni az általános hétköznapi témákban. A szakmai nyelv az még plusz

    Válasz
  10. Szabados Anna

    Kedves Andras!

    Nekem sokkal konnyebb a szoveget ertelmezni ha elottem van, mint hallas alapjan.
    Pl. mig olvasas utan valo szovegertelemezesem 6-os szint, addig a hallas utan valo
    ertelmezes a 2-es szintet eri csak el. Legjobban szeretem az elo beszed kapcsolatot,
    mivel ott lehet tobbszor ismeteltetni, avagy „kezzel-labbal” nemzetkozi nyelven megertetni
    az embernek magat, mint ahogyan az angolt tanito tanar is teszi, mivel tobb nemzetisegu
    az osztaly osszetetele.

    Koszonom a reank toltott idejet: Anna

    Válasz
  11. Sipos Mónika

    Kedves András!
    Egészen biztos vagyok abban, hogy fontos a szöveghallgatás, de én a magyar filmek és műsorvezetők szövegértésével is bajban vagyok, ha nem jól artikulálnak, vagy hadarnak.
    Vajon miért van ez? Lehet, hogy rossz a fülem? De a zenei hallásom kitűnő.
    Örülök, ha te tudod a megoldást, várom válaszodat!
    Köszönettel: Sipos Moni

    Válasz
    1. Neményi András

      Ilyen esetben érdemes megpróbálni a tévé kihangosítását egy külső erősítőn keresztül egy pár nagyobbacska hangfalra. A beépített kisméretű hangszórók torzítják a hangot, a szép nagyméretű hangfalakon sokkal érthetőbben szól ugyanaz. Vagy fejhallgató használata is ugyanezt a hatást okozza, az is sokat segít.

  12. Zelei Gáspár

    Kedves András!
    Általános probléma szerintem a hallott szöveg nem értése mivel nem az anyanyelvi környezetben tanultam én sem ill.mi, henem itt Magyarhonban. Kitünö tanárom volt, van egy sikeres szóbeli közép nyelvvizsgám az írásbelin kétszer buktam, egyik alkalommal csak 3pont hiányzott. ( Nehéz a BME-s vizsga). Azóta a SKY-news csatornán tuningolom a szövegértésem meg feliratos filmekkel pl Homland stb. Szerintem innen továbblépni csak élő nyelvkörnyezetben, ill valami jó társalkodóklubban lehetne esetleg ha tudna ilyet ajánlani köszönettel venném. Esetleg más ötlet?

    Köszönettel,egy hobby angolos Gáspár

    Válasz
  13. Lach Józsefné

    Kedves András!!!!
    Teljesen igaza van! Nekem is nagyon nehezen megy a hallás utáni szövegértés. Szinte reménytelennek tartom. Biztos vagyok benne, hogy önnek van igaza, mert például filmnézés közben csak úgy értek meg
    egyes szavakat, ha van szövegfelirat és persze én azt nézem. Megpróbálom többször hallgatni a CD-t.
    Köszönöm a tanácsát: Ibolya

    Válasz
  14. Molnár Dezső

    Nekem az a meglátásom, hogy az az angol amit tanítanak és az amit az angolok beszélnek köszönő viszonyba sem igen vannak egymással. Jön a hideg zuhany, hogy az ember nem ért semmit pedig nem azért tanulta évekig az ember a nyelvet-és nincs lehetőség arra, hogy elolvassuk után és fárasztó lesz az ember idegeinek a folyamatos koncentráció.

    Válasz
  15. BBéla

    Hello!
    Tényleg a szövegértés a legnehezebb, pláne élő beszédhelyzetben, mert nem tekerheted vissza…
    Tapasztalatom szerint a nem-angolokkal beszélni könnyebb, ő is küzd, én is. :o) A natív angolok meg kétfélék: van a megértő (segít és igyekszik megérteni) meg a türelmetlen (láthatóan idegesíti, hogy nem érted azonnal). Ez van, bele kell jönni. De például Skóciában tökmindegy mennyire tudsz angolul, ott újra kell tanulnod az egészet… Keressetek rá a YT-on, egyszerre röhögsz és sírsz rajta! :o)
    Üdv, BB

    Válasz
  16. Száraz László

    Egy angol /Oxfordi/nyelvtanfolyamon igyekeztem elsajátítani a nyelvtant és egy minimális szókincset. Kb. két hétig vendégként Branstaple-ben éltem és meglepődve észleltem, hogy , amit mondok megértik, bár a „Where’re you from?” mindig előkerült. A lényeg, bátran beszélek,de nehezen értem, amit mondanak. Szókincs, kiejtés, esetleg „tájszó”, nos nem tudom, de nekem a megértéssel van gondom.Néha egy film párbeszédéből alig értek valamit. Egy biztos, többet kellene gyakorolnom,de talán a hallás utáni megértésre biztos tudna tanácsot adni. Köszönöm,Tisztelettel és üdvözlettel Száraz László.

    Válasz
  17. Éva

    Kedves András!

    Köszönöm, hogy ilyen kitartóan győzköd a tanulásra! Eddig én sem válaszoltam, mert nehezen veszem rá magam , mert munkailag nagyon le vagyok terhelve, és már nincs időm, sem agyam a nyelvtanulásra! Régebben többször próbálkoztam sikertelenül! Hiába tanultam meg a szavakat, hallgattam a fülhallgatóval a magnót, nem tudtam kiérteni a szövegből a szavakat, mert elharapják, lerövidítik. Aztán meg nem volt alkalmam gyakorolni, és így el is felejtettem még azt is amit nehezen megtanultam. De ez amit ön javasol, biztosan hatásos, ha lesz egy kis időm kipróbálom!

    Válasz
  18. Zentainé Balogh Zsuzsanna

    Ismeretlen angol szöveget nehezen lehet azonnal megérteni hallás után. Van amit többször meghallgatva is csak az angol könyvben vagy a szótárban megnézve érti meg, illetve válik világossá a mondatbeli szerepe. Nem tartom jónak előre elolvasni egy szöveget, mert az egyenlő az önbecsapással.

    Válasz
  19. Török Marianna

    Kedves András!

    Kérdésére válaszolva: véleményem szerint azért nem szimpatikus a hallás utáni tanulás, mert a kezdeti tudás szinten valóban érthetetlen amit és ahogy mondanak. Egy zagyvaság az egész! Ilyenkor azt is gondolja az ember, hogy ezt lehetetlen is megérteni! Itt fel is adjuk!
    Barátnőmtől tudom, – aki 5 nyelvet beszél – hogy ezzel kezdetben mindenki így van! Hallgatja a szöveget és az egész szöveg egybe folyik. Eleinte, – állítólag – még a szavakat sem lehet nagyon kihallani. Aztán hallgatni kell és hallgatni kell egyfolytában, újra és újra! Egyszer csak megtörténik a csoda! Különválnak a szavak és értelme lesz a beszédnek! Ezt sajnos még én sem tapasztaltam meg!
    Tényleg így van???

    Üdvözlettel: Marianna

    Válasz
    1. Neményi András

      Igen.

      Senki nem úgy született, hogy folyékonyan beszélt egy nyelvet, mindenki megtanulta.
      A tanulási folyamat részein végig kell mennünk. Eleinte így van, ahogy a barátnője is mondja, egy szót sem értünk, később meg egyszer csak megértjük mit mondanak. Ezért nagyon fontos a kitartás, és a gyakorlás, mert az eredmény megjön, csak ki kell várni. Illetve addig kell gyakoroln. Utána már sokkal érdekesebb, valóban. De a kezdeti lépéseket tudatosan el kell végeznünk.

  20. Dr. Schaffler Éva

    T. András!
    Én Tamás mai napi 17.20 -kor irt hozzászólásával maximálisan egyetértek
    Annyit tennék hozzá, hogy ha valaki elt9lt egy kis időt angol nyelvterületen, akkor – akár Amerikában, akár Angliában. úgy jobban megismeri a nyelvet. Arról meg nem is beszélek, hogy sokszor elhadarnak vagy akár elharapnak szavakat, vagy elhadarnak kifejezéseket. még a felnőtt ember is meg kiborul,
    Szerintem sokat segítene kis rövidebb olvasmányok, újságcikkek fordítása, vagy angolul beszélő filmek nézése.

    Tisztelettel: Éva

    Válasz
  21. Tünde

    Kedves András!
    Nekem úgy a jobb, ha hallgatom és mondom is. HA előttem van a szöveg, azt nézem, és kézzel leírom mindkét nyelven. És ezt többször megismétlem amíg meg nem értem.Talán ez beválik.

    Válasz
  22. Tamás

    Kedves András!

    Amit eddig elküldött, elolvastam rendesen (köszönet érte!), de nem válaszoltam. Most viszont úgy érzem, hogy eljött az ideje, hogy véleményt nyilvánítsak.
    A film, TV, magnó/cd, stb. szöveghallgatás nem vitás, hogy fontos, hasznos, de legyünk őszinték! Nem annyira szórakoztató szerintem egy bizonyos tudásszint alatt, mint amennyire időigényes tanulási forma, és nem pótolja a valódi idegennyelvi környezetet (ahogyan a telefonbeszélgetés sem). Ha a szöveg ismétlésére nincs lehetőség (esetleg az zavaró az adott körülmények között), különösen nehéz kezdettel lehet számolni, ami komoly visszatartó erő.
    Én azzal szembesültem, hogy vagy az amerikai (angol) vagy az igazi (irodalmi) angol nyelvű beszéd tűnik érthetőbbnek (mikor melyik), az ausztrál meg szinte semennyire (talán mer nem megszokott az adott dialektus).
    A beszélő artikulációjától és beszédsebességétől is nagyban függ, hogy mit ért meg a hallgató. (Sokszor bajunk van még a „magyarul értéssel” is.) Szembesültem továbbá olyasmivel is, hogy a két erősen eltérő területen élő angol anyanyelvű beszélgetése sem tűnt teljesen „simának”, persze az ő szemszögükből kiindulva. Gyakran pedig a nem angol anyanyelvűek beszédét lehet jobban érteni. Aligha nem azért, mert (akaratlanul is) több betűt ejtenek, és kevesebb anglicizmust, amerikanizmust használnak, inkább körülírják amit mondani akarnak.

    További sikereket kívánva üdvözli: Tamás

    Válasz
  23. Horváth Anna

    Kedves ANdrás!

    Egyetértek önnel a fiáról leírtakkal kapcsoltban Én is íhgy próbálkozom a tanulással.
    Üdvözlettel Anna

    Válasz
  24. Losonczki István

    Kedves András!
    Fárasztóbb a hallás utáni szövegértés, mint az 1-szer hallgat, majd olvas és szótároz, másodszor hallgat. Meg tudom erősíteni, hogy a kényelmes, olvasós módszerrel több a sikerélmény, hiszen másodszori hallásra általában már jól értem a szöveget, viszont jelentősen alacsonyabb a tanulás eredménye.
    Üdvözlettel: István

    Válasz
  25. Mohay Jenö

    Kedves András!
    Köszönöm a példát, sokan vagyunk ebben a görcsben, hogy zavar bennünket azva kudarc, amit Te is írtál. Az biztos, hogy a magyar szöveg elolvasasa utan más érzés a szöveg halgatasa. Magam is ezt probaltam,de ez nem vezet az uj szöveg megertesehez. Minden kudarc eseteben mintha egy szorongas fogna el,hogy” lám hiába tanultam”.
    Javaslatod nagyon jó, most kezdem érteni a szöveget hallas után, de nem tudom még, hogy mennyit kell még gyakorolnom ezt, hiszen valószinüleg ehhez nagy szókincs is szükséges. Üdvözlettel Jenõ

    Válasz
  26. Valéria

    Kedves András!
    Nekem úgy a jobb, ha előttem van a szöveg, azt nézem, s eközben hallgatom.
    Valéria

    Válasz
  27. Piroska

    Kedves András, azt nem tudom, hogy miért nem szimpatikus, a hallás utáni értést gyakorolni, de az biztos, hogy az én fiam folyamatosan szenved a szövegértéssel.

    Válasz